ケータイ用はこちら
Translations
◎和訳のポイント
★「通読せよ」の場合
1.わからない単語があったら飛ばす
2.後に問題がある場合は重要そうな場所をチェックする
3.なるべく早く読む
★「和訳せよ」の場合
1.助動詞の訳し方を曖昧にしない
2.明らかにおかしな日本語にしない
3.きれいな日本語にするため、後ろから前に和訳する
★「説明せよ」の場合
1.細かい表現、わからない単語は無視する
2.書き手の主張を見抜く
3.文章を書くのは国語の問題のようなものだと捉える
管理人の持論ですので、参考程度にしてくださいな。
またなにか思いついたら書きます。
New!
イースターすぎましたな。
まぁ今年もがんばってくださいな。
(2005.4.17)
|
link |
|
|
|
|
|
伊丹市情報館 |
管理人・優希のホームタウンや全国の観光地の紹介
|
(2004.12.08〜)